新东方老师好
“See it coming”并不是“看到它来啦”,可别理解错啦
2020-01-19 18:00
来源:英语单词每日打卡
作者:清茶倒影
see it coming
从字面意思来看,“see it coming”我们会理解为“看着某物过来”,它真正的意思很好理解,比字面意思提高了一个“档次”,是“预料到……”的意思。
例句:
I can't believe Jack broke up with me. I never saw it coming.
我真不敢相信Jack竟然跟我分手了,我从没预料到会这样。
But we were so out of our heads, we couldn't even see it coming.
我们太笨了,竟然没有预见到这一切。
fail to see
“fail to see”,很多人可能会疑惑这是什么搭配,这个短语就表示你现在对它不了解的状态,表示“想不通、不知道”。
例句:
I fail to see why you feel it so amusing.
我不明白为什么你会觉得它如此有趣。
That's how it was in my day and I fail to see why it should be different now.
我那时候就是这样的,我搞不懂为什么现在非要弄得不一样。
see eye to eye
这个短语还是很好理解的,你可以理解成“看对眼”,引申为“意见一致”。
=to agree on something or view something the same way.
【译】看法一致,意见相同
常见搭配:see eye to eye (about/on something) (with someone) 在某件事上与某人看法一致
例句:
We usually see eye to eye on the things that really matter.
我们对于重要事情总是看法一致。
I don't see eye to eye with him.
我跟他说不来。
an eye for an eye
an eye for an eye 这个短语的意思非常好理解,“给我一个眼睛,我还你一个眼睛”,没错这个短语的意思就是“以眼还眼以牙还牙”。
例句:
The days of an eye for an eye are over.
以眼还眼的时代已经过去了。
apple of one's eye
看到这个短语是不是非常的好奇啊,眼睛和苹果怎么扯上关系?
所以这个短语完全不能从字面理解哦~它真正的意思是“掌上明珠;挚爱”!
例句:
You will always be the apple of my eye.
你将永远是我最珍爱的人。
My daughter is the apple of my eye. She makes me happy every day.
我爱我的女儿,她是我每天的开心果。
a feast for the eyes
feast是盛宴的意思,“a feast for the eyes”从字面意思可以理解为一场赏心悦目的盛宴,这时候你可以联想到哪个成语呢?没错,就是大饱眼福啦。
例句:
A walk around Beijing is a feast for the eyes.
环游北京对眼睛来说是一个盛宴。
延伸拓展
eye-opener
令人大开眼界的事物
eye-popper
令人瞠目结舌的事物
keep an eye out for
留意警惕...
keep an eye on
照看...
eyes are bigger than one's belly
眼大肚皮小
了解课程、预约活动或者有任何问题可以点击下方图片咨询新东方老师哦
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:0371-60277776。
新东方老师好